Se fait bë ten lo dzor de Sainte Aguetta [/] L'ordzo maoure su la bequetta
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Si hace buen tiempo el día de Santa Ágata [/] La cebada madura en la espiga

Glosa: 

S'il fait beau temps le jours de Sainte-Agathe, l'orge mûrit sur le pic [...]

Comentaris: 

Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francoprovenzal del Valle de Aosta.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lloc d'edició:
Turin / Aosta [Aosta]
Data de publicació:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Pàgina:
71
Núm. refrany:
250