Pour Sainte-Catherine, [/] Fais de la farine, [/] Car pour Saint-André, [/] Le bief sera gelé
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Por Santa Catalina, [/] Haz harina, [/] Pues por San Andrés, [/] El surco del molino estará helado

Glosa: 

Le bief est la partie aménagée d’un cours d’eau, dont la « chute » ou la dénivellation fait tourner le moulin à eau.

Comentaris: 
Categorització
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS Dictons de la pluie et du beau temps Editorial:
Éditions Belin
Lloc d'edició:
Paris
Data de publicació:
1985
Pàgina:
164