Mesfisa-te de la luna mercruda [/] de la femna mostachuda [/] e del cuol d'una mula

Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

No te fíes de la luna del miércoles [/] de la mujer con bigote [/] y del culo de una mula

Transcripció fonètica AFI: 

mefizɔtˈe de la lˈynɔ merkrˈyðɔ [/] de la fˈḛnːɔ mustatʃˈydɔ [/] e dal tʃul d ˈynɔ mˈylɔ

Glosa: 

Parce que la lune du mercredi amène le mauvais temps, la femme moustachue est méchante et la mule lance des ruades à qui est derrière elle et ne se méfie pas [...]

Comentaris: 

El ALLOr (mapa 5) localiza este refrán en Montreal [Montréal], punto de encuesta 11.13.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Montreal [Montréal], Aude, Llenguadoc-Rosselló [Lengadòc-Rosselhon, Languedoc-Roussillon], França.

    Punt 11.13 de l'Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
BOISGONTIER, Jacques ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.] Editorial:
Editions du CNRS
Lloc d'edició:
Paris
Data de publicació:
1981-1986
Mapa:
5