Hasta el cuarenta de mayo no te quites el sayo, y, si eres de Lugo, hasta el treinta de junio
Comentaris:
En gallego normativo, Ata en vez de Hastra. Por lo que se refiere a la segunda parte del refrán, la versión ortográfica moderna sería: e se es de Lugo, ata o trinta de xuño. La fuente indica Lugo como lugar de procedencia del refrán. Y ofrece esta otra variante: Hastra o corenta de maio non te quites o saio, e si eres de Lugo, hastra o trinte de xulio [sic]. Por otra parte, compárese con este otro refrán: Ata o corenta de maio, non te quites o saio.
En gallego normativo, Ata en vez de Hastra. Por lo que se refiere a la segunda parte del refrán, la versión ortográfica moderna sería: e se es de Lugo, ata o trinta de xuño. La fuente indica Lugo como lugar de procedencia del refrán. Y ofrece esta otra variante: Hastra o corenta de maio non te quites o saio, e si eres de Lugo, hastra o trinte de xulio [sic]. Por otra parte, compárese con este otro refrán: Ata o corenta de maio, non te quites o saio.