Du tonnerre à la Sainte-Marguerite, [/] Le fermier se console vite ; [/] Il n’est jamais assez mouillé [/] Pour que le blé en soit rouillé
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

De la tormenta de Santa Margarita, [/] El campesino se consuela rápido; [/] Nunca está demasiado mojado [/] Para que el trigo se estropee

Glosa: 
Comentaris: 
Categorització
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS Dictons de la pluie et du beau temps Editorial:
Éditions Belin
Lloc d'edició:
Paris
Data de publicació:
1985
Pàgina:
110