Cur cha'l nüvel va in Vuclina [/] as chargia'l cul bun vin. [/] Tuornand ha'l noscha glüna [/] e sur da nus oura svöda'l seis butschin
Llengua o varietat:
Traducció Literal:
Cuando las nubes van hacia Valtellina, [/] están cargadas de buen vino. [/] Volviendo [si van de Valtellina para acá] tienen mala luna [mal humor] [/] y sobre nosotros vacían sus toneles
Glosa:
Wandern die Wolken in Richtung Veltlin, beladen sie sich mit gutem Wein. Kommen si vom Veltlin, haben sie schlechte Laune und entleeren ihre Fässer über uns.
Localizado en el valle de Müstair (Engadina, Grisones, Suiza).