Longo secado, [/] Longo bagnado |
Longo secado, [/] Longo pluiado |
Lou bèl de mati [/] Plèjo al vesperti; [/] Lou bèl de la serado [/] Met lou bouiè à l'arado |
Lou bon Diéu nous preserve de la secado de mai e de la fango d'avoust |
Lou brave tèms dal sèr [/] Als nèscis fai plaser |
Lou fre de l'estiéu [/] Meno l'aigo au riéu |
Lou gros tèms passa, la mar rèsto |
Lou jour de la Chandeliero, [/] Chau grand fre o grand neviero: [/] Senoun l'ours sort de sa taniero, [/] Fai tres tours, [/] E rintro pèr quaranto jours |
Lou jour de sant Benet [/] Lou couguou canto a l'adré |
Lou labé porto la boutiho au cuou |
Lou levant es ni cassaire ni pescaire |
Lou levant [/] A la boutiho a la man |
Lou marrit tèms noun pòu dura |
Lou méchant an [/] Vèn en nadant |
Lou mes d'abriéu [/] Es cousegut de meichant fiéu |
Lou mes de l’Avènt, [/] De plueio o de vènt |
Lou mes de mai [/] Es fresc e gai |
Lou mes de mars póussous [/] Rènd lou bouié jouious |
Lou mes de mars [/] Es amar |
Lou mes de mars, [/] Tantost nivo, tantost clar |