tres dies, tercer dia
Description: 
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 21 - 40 de 214 (pàgina 2 de 11)
Text Llengua o varietatordenació ascendent
Nevoeiro de mais de três dias, durará oito portuguès
'L vent ch'a ven ad seira, dura tre dì piemontès
Dies mau lheuats, abriu li ditz a mai: [/] Dèisha-me'n un, dèisha-me'n dus, [/] e un que n'è haràn tres, [/] e haram crebar era vaca deth mau pagés occità (aranès)
Quando Levante move [/] o tre, o sei, o nove marquesà (varietat de la regió italiana de les Marques)
Se Levante se move [/] o tre, o sei, o nove; [/] se non se remette [/] o nove o diciotto o ventisette marquesà (varietat de la regió italiana de les Marques)
Marz l'è fiöö d'una baltòca, un dí al fa bèll, n'altru al piòv, un terz al fióca llombard de Suïssa

L'estaa de san Martin el dura trii dì e on ciccin

llombard (de la regió italiana de la Llombardia)
A stae de San Martin [/] a dua tre giorni e un stissinin lígur (varietat de la regió italiana de la Ligúria)
Nubes de piel de carneiro, auga ó día terceiro gallec
"Frebeiro frebeirudo, / chántame las narices / en el ojo del culo." / "Cállate, pastor azamarrado, / que con veintiocho días que eu teño / y a tres que me ha prestarme o mi hermano marzo / un [sic] ha de quedar ovella con pelella / nin can con rabo / nin pastoriño azamarrado" gallec
Aire caldelao tres días toca en vao gallec
Nube escarpetada, ós tres días auga gallec
Dixo o pastor a marzo: Mal trataches o meu gando; alá irás onde non volvas máis. E marzo respondeulle: Con tres días que me quedan e tres que me empreste meu irmán abril poreiche as túas ovellas a parir gallec
Ós tres días de xiada, unha vendavalada gallec
Lan cardada, ós tres días mollada gallec
Aire melidao, tres días en vao gallec
Ceo ovellado, ós tres días mollado gallec
Aire burganés, se empreña portugués, ós tres días paire ('chove') gallec
O vrau de san Martiño son tres días e un pouquiño gallec
O aire solano, tres días en vano gallec

Pàgines