Per sant Pere, | bon vent a s'era |
català |
Per Sant Pere i Sant Joan, la calor va en gran |
català |
Sant Joan i Sant Pere, adéu primavera |
català |
Si no escalfa el Joanet, escalfarà el Peret |
català |
Fino a San Pietro, dategli dentro, da San Pietro in là, lasciatele anda’ |
italià |
San Pietro è l’ultimo santo del freddo |
italià |
San Pietro benedice la tempesta |
italià |
S. Pietro [/] è l’ultimo nodo del freddo |
italià |
Diéu vous garde de l'eigage de sant Jan e dóu vènt de sant Pèire |
occità |
Si saint Jean manque sa ventée, [/] Celle de saint Pierre ne sera pas volée |
francès |
S'il pleut à la Saint-Jean, [/] Il fera beau à la Saint-Pierre |
francès |
S’il pleut le jour de la Saint-Pierre, [/] Le grain bientôt enchérira; [/] S’il vente, c’est signe de guerre; [/] S’il fait beau, tout réussira |
francès |
S’il pleut à la veille Saint-Pierre, [/] La vigne est réduite au tiers |
francès |
S'il pleut la veille de Saint-Pierre [/] la vinée est réduite d'un tiers |
francès |
À la Saint-Pierre, le coucou rentre à la maison |
francès |
Saints Pierre et Paul [/] Lavent la place à saint Marciau |
francès |
Saint Jean doit une averse. [/] S’il ne la paie, Pierre la verse |
francès |
Saint Pierre et Saint Paul piovouss [/] Pe trenta dzor son dangerous |
francoprovençal d'Itàlia |
In tre dîs la nêf ’e va vie: / San Zuan, San Pieri e San Jacun |
friülà |
San Pieri, san Zuan, sant’Ane e Laurinç, tons, saetis e ploie cul buinç |
friülà |