Skip to main content area
ParemioRom
Paremiologia romànica: refranys meteorològics i territori
Català
Español
English
Formulari de cerca
Cerca
Web
Projecte
Congressos
Refranys
Atles
Enllaços d'interès
Fitxes de refranys
Llengues i varietats
Cronologia
Subcategories
Meteorologia
Àmbit temàtic general
Fonts
Geolocalitzacions
Inici
»
Cronologia
»
Chronology subcategories
Benet de Núrsia (Sant —)
Description:
Traslladada a l'11 de juliol després de la reforma de 1969-1970.
Data:
23-Abril
Category:
data fixa
Fitxes de refranys
Mostrant
1 - 20
de
34
(pàgina 1 de 2)
Text
Llengua o varietat
Par San Benedèto i rondòni sul tèto
vènet
Par San Bandet la rundanena ins e' tett
romanyès (varietat de la regió italiana de la Romanya)
Sogu [
Sogn
] Benedetg pli bugient ina caura crappada en nuegl, che cambrida sils pegns
romanx (retoromànic de Suïssa)
Favogn de sogn Banadetg, favogn tot igl onn
romanx (retoromànic de Suïssa)
Bisch'ei Sontg Benedetg, dat ei aunc trenta bischas sin tetg
romanx (retoromànic de Suïssa)
Bel sogn Banadetg, bela parmaveira
romanx (retoromànic de Suïssa)
Dat ei la beischa da sogn Banadetg, schi dat la totta parmaveira
romanx (retoromànic de Suïssa)
Schi naiva a San Benedict, [/] schi vegnan auncha quaraunta naivs
romanx (retoromànic de Suïssa)
Sammennitte, la rennenèdde sope lu titte
pullès (varietat de la regió italiana de la Pulla)
Dia de S. Bento[,] cada mato tem seu cuco dentro
portuguès
Por san Benito canta o cuquiño[,] e por san Pedro canta o cuquelo
gallec
Por san Benito[,] cada cuquelo no seu penido
gallec
A san Benedet l’ajar al par un soflet
friülà
A san Benedet la cisile e passe il tet; passe o no passe, il frêt nus lasse
friülà
Vuê al è San Benedet [/] se nol pie di verd al pie di sec
friülà
San Benedet la cisile sot dal tet
friülà
À la Saint-Benoît, [/] Le coucou chante dans les bons endroits, [/] Ou bien il est mort de froid
francès
S'il pleut le jour de Saint Benoît [/] Il pleuvra quarante jours plus trois
francès
S'il pleut le jour de Saint-Benoît, [/] Il pleut trente-sept jours plus trois
francès
Pour la Saint-Benoît, [/] Le coucou chante aux bons endroits
francès
Pàgines
1
2
següent ›
últim »