|
A's juriol, | ses egos a s'era | i es bous en es sol |
català |
|
Cuant che il bo e il cjaval e nasin l'aiar, il timp si bute malamentri |
friülà |
|
El agua d'Abril mata'l cocho nel cubil; l'agua de Mayo mata'l caballo |
asturià |
|
El día la Cruz de Mayo mi ganadito invernado, la cabra y la oveya, y no la vaca y la bestia |
castellà |
|
En maio tembla o cabalo |
gallec |
|
En mayo pasa la mosca de la vaca al caballo |
castellà |
|
Femme d'Ajoie, [/] cheval de montagne, [/] bise d'avril, [/] ne vaut pas le diable en notre pays |
francès |
|
Garde du foin pour ton cheval [/] si février est sec et chaud |
francès |
|
Si Février est sec et beau [/] Garde du foin pour tes chevaux |
francès |
|
Si oyes tronar en el norte y le contestan en Ayamonte, el que tenga caballo que en él monte |
castellà |
|
Timp ch’a si fâs di gnot, dure come un cjaval di trot |
friülà |
|
En el mes de mayo, deja la mosca al buey y se le va al caballo |
castellà |