Avrîl frêt: pôc pan e pôc vin |
friülà |
Ploie di mai, vin assai |
friülà |
Mai temperât e jugn bagnât, pan e vin in cuantitât |
friülà |
Sant'Urban saren, san Vît ploiôs: an mostôs e granôs |
friülà |
Frescure di jugn, il rap in cuâr e la ruvine dal mulinâr |
friülà |
Jugn sut, anade scarse; masse bagnât, né pan né vin; ploie moderade, buine anade |
friülà |
Ploie a san Barnabà, il vin al va |
friülà |
Cuant che al plûf il dì di san Vît, il prodot de ùe al va falît |
friülà |
Se a nol cuei lui e avost, garbìn al sarà il most |
friülà |
Par san Jacun la burascje no ti lasse nancje ’ne rascje |
friülà |
Se al tampieste a sant’Ane, dute la ùe mê si dane |
friülà |
Se al plûf il mês d’avóst[,] al plûf gran e most |
friülà |
Biel soreli la Sunte, bondance di bon vin; ma se nulât, sarà acidìn |
friülà |
Come ch'al è il timp a san Bartolomio, al sarà di vendemis |
friülà |
E je gustose l’arie setembrine cuant che prepare plene la cantine |
friülà |
La gnot di Nadâl, met l’orele sul cjalcòn: se al cloche, buine sperance di vin; e se il cîl ’l è nulât, ancje di gran |
friülà |
De Nadal a Xullián, lar, viño e pan; de Xullián adiante, frío e fame |
gallec |
Auga por san Urbán tira o viño e non dá pan |
gallec |
Chuvia en San Xoán, tolle o viño e non dá pan |
gallec |
As tormentas por san Xoán tollen o viño e levan o pan |
gallec |