|
A un norte joven y a un sur viejo no le fíes tu pellejo |
castellà |
|
Aire do sur, chuvia segura |
gallec |
|
Amb el vent de la Plana pujaràs | i amb la tramuntana abaixaràs |
català |
|
Aperta, suão, que as geiras elas darão |
portuguès |
|
Aube rouge, vent du sud ou pluie |
francès |
|
Balcones al mediodía te aseguran media vida |
aragonès |
|
Brumes au Midi, signe de mauvais temps |
francès |
|
Cando vén o vento do sur, o gaiteiro quer beber |
gallec |
|
Com vento suão não pesques peixe nem caces com cão |
portuguès |
|
Cuando las grullas veas pasar al sur y oeste[,] a por agua van[;] y al revés[,] que la traen ya |
castellà |
|
Cuando se entabla el sur al anochecer, refrescará al amanecer |
castellà |
|
El sur no muere de sed |
castellà |
|
En viendo el aire de la mar / lluvias no faltarán |
castellà |
|
Foi-se o Nordeste, turvou-se o azul, [/] fugiu do Norte[,] foi para o Sul |
portuguès |
|
Leste escuro, sul seguro |
portuguès |
|
Levante y nubes al sur, el Estrecho te hace fu |
castellà |
|
Néboa en setembre trae o sur no ventre |
gallec |
|
Névoa em Setembro traz Sul no ventre |
portuguès |
|
Niebla en noviembre, trae el sur en el vientre |
castellà |
|
Nordeste oscuro, sur apurro |
asturià |