Maio pardo, san Juan claro, coma o ollo do ghalo |
gallec |
Cuanche il ğhal al čhante la matine, [/] ploe vicine; [/] cuanch'al čhante la sere, [/] bontimp si spere |
friülà |
Se il ğhal al čhante daspò misdì, [/] il biel timp al è par finî |
friülà |
Quan lo poù tsante in allen à dzoque, lo ten va tsandzé |
francoprovençal d'Itàlia |
Quand le coq en été boit, [/] Pluie arrive souventes fois |
francès |
Quando il gallo canta fuor d’ora [/] o vuol piovere o piove allora |
italià |
Quando il gallo canta fuor d'ora [/] il bel tempo va in malora |
italià |
Quando il gallo canta fuor d'ora [/] doman non è più il tempo che fa ora |
italià |
Quando il gallo canta a pollaio [/] aspetta l’acqua sotto il grondaio |
italià |
Quando il gallo beve d'estate [/] tosto piove |
italià |
Se canta il gallo dopo cena, se c'è nuvolo si rasserena |
italià |
Se canta il gallo fuori d'ora, il tempo va in malora |
italià |
Quan canta molt el gall, [/] plourà |
català |
Si a prima noche cantan los gallos, viento solano |
castellà |
Si cantan los gallos entre nueve y diez, el agua cierta es |
castellà |
Cuando llueve y hace sol, [/] canta el gallo en el mesón; [/] cuando llueve y hace frío, [/] canta el gallo en el lejío |
castellà |
Si canta pares, / temporales; / si canta nones, / carasoles |
castellà |
Cuando el gallo canta después de anochecer, señal de nevar o de llover |
castellà |
Si al entrar la noche canta el gallo, tiempo vario |
castellà |
Si a las doce de la noche canta el gallo, en invierno nieva, y hiela en verano |
castellà |