consells d'abric
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 41 - 60 de 423 (pàgina 3 de 22)
Textordenació descendent Llengua o varietat
Ata o corenta de maio, non te quites o saio gallec
Até ao S. João, sempre de gabão[,] e do S. João «em diente» gabão sempre portuguès
Au mes d'abriéu [/] T'aléugèires pas d'un fiéu occità
Au mes d'abriéu [/] Te delèuges pas d'un fiéu; [/] Au mes de mai, [/] Noun sai occità
Au mes d'abriéu, [/] Bon fiéu; [/] Au mes de mai, [/] Vau mai occità
Au mes d'abriéu, [/] Te delèujes pas d'un fiéu; [/] Au mes de mai, [/] Vai coume te plais [ou Enca noun sai]; [/] Au mes de jun, [/] Prengues consèu de degun; [/] Au mes de juliet, [/] Qu s'ataupo es un couiet occità

Au mes d'abriu [/] t'aleugisques pas d'un hiu [/] au mes de mai [/] coma te plai

occità
Au mes d'óutobre, [/] Qu noun a raubo, que n'en trobe [sic] occità
Au mes d'óutobre, [/] Qu[']a perdu soun mantèu, que lou recobre occità
Au mois d'Avril ne quitte pas un fil [/] Au mois de Mai va comme il te plaît francès

Autant voir un loup sur un fumier qu'un homme en manches de chemise au mois de février

francès

Avril gnànca'n fil, mac adàc adàc

llombard de Suïssa
Avrîl no stâ distaponâti; mai va planc; jugn viars il pugn friülà

Avrìl no’ te scoprìr, màjo adàşio, şùgno se te par bùta şò el codecùgno

vènet

Avril, pà 'n fil, magg adagg, giugn slarga 'l pugn

piemontès
Basta'l cuarenta de mayo no te saques el sayo, y si beis que ba plever[,] torna-lo a meter aragonès
Bregons di tele e melons, in setembar no son plui boins friülà
Can la nióula mont'al Chantau, [/] Laisa lo feson e demóra' l'oustau. [/] Can la nióula davala ves Truiere, [/] Pren lo feson e vai-t'en foeire occità
Candelera espessa, | guarda't la cabeça català
Cando fai uvas e figos, / amaña tus vestidos lleonès

Pàgines