Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Sources
Dictons de la pluie et du beau temps
Autor:
CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS
Editorial:
Éditions Belin
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1985
Ocultar
Proverbs
Mostrando
61 - 80
de
530
(página 4 de 27)
Refrán
En la fuente
S’il ne pleut en janvier, [/] Paysan, étaie ton grenier
Página:
10
Neige en janvier [/] Vaut fumier
Página:
10
Janvier d'eau chiche [/] Fait le paysan riche
Página:
10
La neige au blé rend même service [/] Que fait à l’homme chaude pelisse
Página:
10
Janvier ne doit pas [/] Voir pisser un rat
Página:
11
Un janvier froid et sans neige [/] Fait mal aux arbres et aux vignes
Página:
11
Pluie de janvier, cherté, [/] Brouillards, maladies mortelles
Página:
11
Pluie de janvier emplit les cimetières
Página:
11
Sous l’eau la faim, [/] Sous la neige le pain
Página:
11
S’il tonne en janvier, [/] Cuves au fumier, [/] Barils au grenier!
Página:
12
Calme et claire nuit de l’an [/] A bonne année donne l’élan
Página:
12
Nuit du Nouvel An sereine, [/] Signe d’une année pleine
Página:
12
Beau jour de l’an, beau mois d’août
Página:
12
Jour de l’an beau, mois d’août chaud
Página:
12
Le vent du Jour de l’An [/] Souffle moitié de l’an
Página:
12
Quand le soleil brille au jour de l’An, [/] C’est signe de glands
Página:
13
Saint Clair porte quarantaine
Página:
13
Le temps de deux janvier présage celui de septembre
Página:
13
Les hivers les plus froids, [/] Sont ceux qui prennent vers les Rois
Página:
13
Beaux jours aux Rois, [/] Blé jusqu’au toit
Página:
13
Páginas
« primera
‹ anterior
1
2
3
4
5
6
7
8
9
…
siguiente ›
última »