Skip to main content area
Inicio

ParemioRom

Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
  • Català
  • Español
  • English

Formulario de búsqueda

  • Web
  • Proyecto
  • Congresos
  • Refranes
  • Atlas
  • Enlaces de interés

  

  • Fichas de refranes
  • Lenguas y variedades
  • Cronología
  • Meteorología
  • Ámbito temático general
  • Fuentes
  • Geolocalizaciones
Inicio » Sources
Dictons de la pluie et du beau temps
Autor: 
CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS
Editorial: 
Éditions Belin
Lugar de edición: 
Paris
Fecha de publicación: 
1985
Proverbs
Mostrando 521 - 530 de 530 (página 27 de 27)
Refrán En la fuente
S’il gèle à Noël matin, [/] L’aire sera chargé en grain Página:
186
Givre à Noël, cidre à foison Página:
186
Quand Noël est étoilé, [/] Force paille, peu de blé Página:
187
Vent qui souffle à la sortie [/] De la messe de minuit, [/] Dominera l'an qui suit Página:
187
A Noël grand vent, [/] Fruits abondants Página:
187
Noël porte l’hiver dans une besace, [/] S’il ne l’a pas devant, il l’a derrière Página:
187
Dans la nuit qui amène saint Étienne, [/] S’il fait du vent, [/] Le vin sera très abondant Página:
188
À la Saint-Étienne pas de vent, [/] Pour le vin, c’est excellent Página:
188
Con pléou sul rompan, [/] Pléou sul boulan Página:
53

Fraîcheur et rosée de mai [/] Vin à la vigne et foin au pré

Página:
63

Páginas

  • « primera
  • ‹ anterior
  • …
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
Mostrando 521 - 530 de 530 (página 27 de 27)

© Secció de Filologia Romànica - Universitat de Barcelona

Funciona con Drupal