Se voletz passar un bon estiu, [/] que cau que bèth cocut age cantat tath mes d'abriu
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Si queréis pasar un buen verano, [/] hace falta que el cuco haya cantado en el mes de abril

Comentarios: 

En el Valle de Arán la forma estiu aparece únicamente en algunos pueblos de la parte baja, pero es general más allá de la frontera administrativa con Francia.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
Centre de Normalisacion Lingüistica dera Val d'Aran (CNLVA) Arrepervèris Editorial:
Pagès Editors
Lugar de edición:
Lleida
Fecha de publicación:
1992
Página:
40