Qui per Nadal es torreia, [/] per Sant Joan se soleia
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Quien por Navidad se tuesta, [/] por San Juan se solea

Comentarios: 

Formas catalanas normativas: assolellar o solejar. Según el DCVB, el verbo (a)torreiar es palabra usada únicamente en el siguiente refrán, también recogido en nuestra base de datos: Qui per Nadal s'assoleia, per Pasqua s'atorreia (II, 123, s. v. atorreiar) o Qui per Nadal s'assoleia, per a Pasqua se torreia (X, 379, s. v. torrejar); voz creada a partir de torrar ['tostar'] a imitación de assoleiar, bajo el dictado de la rima.

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
AMADES, Joan Costumari català [16 vols.] Editorial:
Cercle de Lectors / Salvat
Lugar de edición:
Estella
Fecha de publicación:
1989
Página:
30
Volumen:
X