Quan trona a Penyíscola, agarra la mula i trisca
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cuando truena en Peñíscola, agarra la mula y trisca [date prisa]

Comentarios: 

Localizado por Ibàñez/Izquierdo/Moya (2003: 198) en Masdenverge. Sobre el uso de Penyíscola en lugar del normativo Peníscola, indica el DCVB (s. v. Peníscola): "La forma Penyíscola és deguda a l'analogia de penya, i probablement a la influència de la forma castellanitzada Peñíscola". Entre las variantes de la pronunciación comarcal del topónimo, [paniskla] (ibídem) resulta idónea para la rima consonante con trisca. Cf. Quan trona a Penyíscola, agarra la burra i trisca.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Referencias toponímicas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Peñíscola [Peníscola], El Baix Maestrat, Castellón [Castelló], Comunidad Valenciana [País Valenciano], España.

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Masdenverge, El Montsià, Tarragona, Cataluña, España.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
IBÀÑEZ MARTÍ, Pili / Tere IZQUIERDO SALOM / Maite MOYA REVERTÉ "«Montsià en capell, guarda't d'ell»: Els noms dels núvols a la comarca del Montsià", Miquel Àngel PRADILLA CARDONA (ed.), Llengua i Literatura a les comarques de la diòcesi de Tortosa, pp. 179-200. Editorial:
Onada Edicions
Lugar de edición:
Benicarló
Fecha de publicación:
2003
Página:
198
Sub voce:
Tronar