Cur cha quels da Danuder fan pan, schi vaine de plover
Traducción literal: 

Cuando los de Nauders hacen pan, así viene la lluvia

Glosa: 

Wenn die Nauderser Brot backen (das heisst wenn über Nauders dicker Nebel liegt), so wird es regnen.

Comentarios: 

Localizado en Scuol (Engadina, Grisones, Suiza). La glosa de la fuente aclara que la expresión "hacer pan" indica que la población  está cubierta por la niebla.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Referencias toponímicas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Scuol, Inn, Grisones, Suiza.

    Lugar de la Engadina.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Lugar de edición:
Zürich / München
Fecha de publicación:
1975 (2.ª ed.)
Página:
448