Arc-en-ciel du matin / Fait tourner les moulins; / Arc-en-ciel du soir / Essuie les toits
Lengua o variedad:
Traducción literal:
Arco iris de la mañana / Hace girar los molinos; / Arco iris de la tarde / Seca los tejados
Glosa:
Regenbogen am Abend trocknet die Dächer, Regenbogen am Morgen lässt die Mühlen drehen. (Hauser, 1975: 490).
Localizado en los Vosgos. Entendemos soir en su sentido de 'tarde'. El mismo refrán, pero formulado a la inversa, se recoge en Hauser (1975: 490): Arc-en-ciel du soir essuie les toits; [/] Arc-en-ciel du matin fait tourner les moulins y se localiza en Berlincourt (Berna, Suiza), localidad que desde 1979 pertenece al Cantón del Jura, y en Les Marécottes (Valais, Suiza).