Arc-en-ciel du matin / Fait tourner les moulins; / Arc-en-ciel du soir / Essuie les toits
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Arco iris de la mañana / Hace girar los molinos; / Arco iris de la tarde / Seca los tejados

Glosa: 

Regenbogen am Abend trocknet die Dächer, Regenbogen am Morgen lässt die Mühlen drehen. (Hauser, 1975: 490).

Comentaris: 

Localizado en los Vosgos. Entendemos soir en su sentido de 'tarde'. El mismo refrán, pero formulado a la inversa, se recoge en Hauser (1975: 490): Arc-en-ciel du soir essuie les toits; [/] Arc-en-ciel du matin fait tourner les moulins y se localiza en Berlincourt (Berna, Suiza), localidad que desde 1979 pertenece al Cantón del Jura, y en Les Marécottes (Valais, Suiza).

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Bassecourt, Haute-Sorne, Delémont, Jura, Suïssa.

  • Territori:

    Salvan, Saint-Maurice, Valais, Suïssa.

Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
CHASSANY, Jean-Philippe Dictionnaire de Météorologie Populaire Editorial:
Maisonneuve & Larose
Lloc d'edició:
Paris
Data de publicació:
1989
Pàgina:
44
Sub voce:
Arc-en-ciel
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Lloc d'edició:
Zürich / München
Data de publicació:
1975 (2.ª ed.)
Pàgina:
490