Quan la Mola duu capella, no et fiïs d'ella
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cuando la Mola lleva sombrero [caperuza], no te fíes de ella

Glosa: 

[...] feminització de capell [...]

Comentarios: 

Atribuido a la localidad de Colldejou. La feminización de capella (a partir de capell 'sombrero') posibilita la rima con ella. Cf. Quan la Mola duu capell[,] no et fiïs d'ell.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Referencias toponímicas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Colldejou, El Baix Camp, Tarragona, Cataluña, España.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
MANENT, Albert Els noms populars dels núvols i boires: Camp de Tarragona. El Priorat Editorial:
Centre d'Estudis Riudomencs "Arnau de Palomar"
Lugar de edición:
Reus
Fecha de publicación:
1994
Página:
22
Sub voce:
Capella