nubes
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 1 - 20 de 627 (página 1 de 32)
Textoorden descendente Lengua o variedad
Ventana en ta Balaguer, [/] posa't en ta'l paller catalán
A fuerza que pierde la luna as boiras la ganan aragonés
A la Canitiûla véde té-bun: che lé gnolé van chu Motélon, [/] Va té catzi dein ta mèjon; [/] Mâ che van contré Valai, [/] Prin ta faux et ton covai francoprovenzal de Suiza (la Suiza romanda)
A la Madone-cjandelore, s’al è nulât, il frêt al è lât; s’al è saren, il frêt al ven friulano
A má nuvem depressa nasce e depressa envelhece portugués
A Madone des cjandelis [/] s’al è nûl ’o sin fûr, [/] s’al è clâr a miez unviâr friulano
A nube madrugadora, piedra traidora castellano
A nuvem passa e a chuva fica portugués

A quattro cose nun portate fede: sole d'inverno, nuvole di estate, pianto de donna e carità de frate

romanesco

A quattru cosi crèditu nun dati: amuri di donna e carità di frati, suli d'invernu e nuvuli di stati

siciliano
Abriu nere, [/] que treiguec er òme de Bagergue [/] e lo portèc en Canejan occitano (aranés)
Abriu [...] negre [...] [/] Que treguec ets homes de Bajergue occitano
Aeras ruias bentu annuntiant sardo
Aigua al darrera, llisai darrera catalán
Aire d'abajo y riera escura[,] agua segura aragonés
Aire de arriba y nublado de abajo llenan el navajo castellano
Ajuma el pozu la Oración, les nubes segures son asturiano
Al dematí la broma a la serra, a la tarda la pluja a l'esquena catalán
Arrincona os bateaguas si por Guara hay boiras largas aragonés

As nuvens da serra para o mar, prende os bois e vai trabalhar

portugués

Páginas