viña, vendimia y vino
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 221 - 240 de 432 (página 12 de 22)
Textoorden descendente Lengua o variedad
Se Cèsse e Aude arribon en janviè, [/] Podes prepara toun paniè; [/] S'arribon en agoust, [/] Auras un paure moust occitano
Se chove en san Xoán[,] tolle o viño e non dá pan gallego

Se d' mars a trùna, butai e arbi catùma

piamontés
Se em Setembro vem a chuva, lá se vai a uva portugués
Se il mês di març di gnot al tone, la vendeme sarà bone friulano

Se Matè a piùra 'nvece d' rije, al post del vin a farà l'asil

piamontés
Se não chove em Abril, dá pouco vinho para o barril portugués
Se non chove en febreiro[,] van as pipas ó fumeiro gallego

Se piôv par San Barnabà l'uva bianca la s'n'in va, se piôv matena e sera u s'n'in va neca la negra

romañés (variedad de la región italiana de la Romaña)

Se piove d'aprile il giorno di Pasqua, vino come acqua

italiano
Se piove per San Vito [/] il vino se n’è ito toscano

Se piòvi in agòsto, piòvi mièl e mòsto

véneto

Se piòvi par San Barnàba, l’ùa biànca se ne và

véneto
Se plò tà St. Medard [/] non demores ne vin, ne blat, ne carn occitano (aranés)
Se ploù lo premië dzor di Rogachon[,] ploù ettot i ten di fen; se ploù lo second dzor, ploù i ten de blè; se ploù lo troéjëmo[,] ploù incò i ten di venendze francoprovenzal de Italia

Se tona in abrìl l'è bon segn pr'e' barìl

romañés (variedad de la región italiana de la Romaña)

Se trona al mes de janvièr [/] de las tinas ne pòs faire un joquièr

occitano
Se trona en xaneiro, rube as cubas ó fumeiro gallego

Se zenâ o l'impe e fosse, settembre o l'impe a botte

ligur (variedad de la región italiana de la Liguria)

Septembre chaud fait le vin beau

francés

Páginas