Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Subcategorías
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Ámbito Temático General
»
General subject area subcategories
Dios
Categoría:
personificación y afines
Fichas de refranes
Mostrando
21 - 40
de
111
(página 2 de 6)
Texto
Lengua o variedad
Cuando Gilico tiene montera, llueve aunque Dios no quiera
castellano
Cuando la sierra de Estepa tiene montera, llueve aunque Dios no quiera
castellano
Cuando llueve y hace frío, sale el arco del judío y cuando llueve y hace sol, sale el arco del señor
castellano
Cuando llueve y hace sol, [/] alabanzas al Señor [
sic
]; [/] cuando llueve y hace frío, [/] puñaladas al judío
castellano
Cuando Parapanda se pone la montera, llueve aunque Dios no quiera
castellano
Cuando Roldán se pone la montera, llueve, quiera Dios o no quiera
castellano
D'un bë mess de Genné denebbià [/] Préen lo bon Dieu de no vardà
francoprovenzal de Italia
D'un bon Mars, Dieu nous en garde: [/] Et d'un gramo Avril jamë n'en puisse vei
francoprovenzal de Italia
D'un bon mois de Janvier [/] Prions Dieu de nous garder
francés
Ddíje te scanze da seréne de virne e nnuvele de stéte
pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)
De concejo de mañana / y nublado de tarde, / Dios nos libre y guarde
castellano
De riba de todo, de baixo de nada, líbrenos Dios de cabrafanada
gallego
De sol madrugón, muyer faladora y home cortés, Dios nos llibre de toos tres
asturiano
Del mes que acaba amb frare i comença amb abat, Déu ens guard
catalán
Del mes que entra con abad y sale con fraile, Dios nos guarde
castellano
Déu mos guard de pols de maig i de fang d'agost
catalán
Déu mos guarde de tot mal | i de ratxa de maestral
catalán
Déu te guard d'ofici que el vent meni
catalán
Dieu nos garde de las pluèjas del mes d'a(g)ost e de las sechadas de setembre
occitano
Dieu nous donne l'année ordinaire bonne; [/] Mais si le temps est pluvieux [/] Nous aurons l'an infructueux
francés
Páginas
« primera
‹ anterior
1
2
3
4
5
6
siguiente ›
última »