Dios nos guarde de polvo de mayo y de fango de agosto
Glosa:
La pluja, que en maig és molt convenient, perjudica l'agricultura en agost. (Sanchis, 1951: 81)
Comentarios:
Atribuido por el DCVB (s. v. maig) y Sanchis (1951: 81) a la localidad de Camprodón. En el DCVB (s. v. maig), con la forma nos (en lugar de mos, que toma su consonante inicial por analogía con el clítico em/me); y la siguiente explicación: "es diu perquè l'eixut en el maig i les mullenes d'agost són dolentes per a l'agricultura". Por su parte, Estruch (2003: 114) localiza en Gaià (comarca del Bages): Déu ens salvi de la pols de maig i del fang de juliol. Cf. No et fiïs de pols de maig ni de fang d'agost.
Atribuido por el DCVB (s. v. maig) y Sanchis (1951: 81) a la localidad de Camprodón. En el DCVB (s. v. maig), con la forma nos (en lugar de mos, que toma su consonante inicial por analogía con el clítico em/me); y la siguiente explicación: "es diu perquè l'eixut en el maig i les mullenes d'agost són dolentes per a l'agricultura". Por su parte, Estruch (2003: 114) localiza en Gaià (comarca del Bages): Déu ens salvi de la pols de maig i del fang de juliol. Cf. No et fiïs de pols de maig ni de fang d'agost.