Quand sant Vincèns esclairo, [/] I'a mai de vin que d'aigo |
occitano |
Quand plòu sus Rams, [/] I'a mil pès camps |
occitano |
Quand plòu sus la Ceno, [/] Lou fen seco sèns peno |
occitano |
Quand plòu pèr sant Laurèns, [/] La pluèio vèn à tèms; [/] Quand plòu pèr sant Bartoumiéu, [/] Se t'en trufes, noun pas iéu |
occitano |
Quand plòu lou premié de mai, [/] De coudoun n'i'a gai; [/] Quand plòu lou dous, [/] Sont vermenous; [/] Quand plòu lou tres, [/] N'i a ges |
occitano |
Quand plòu lou jour de la Ceno, [/] La meita dei fe se feno |
occitano |
Quand plòu entre Nostros-Damos, [/] Es tout vin e tout castagnos |
occitano |
Quand plòu en avoust, [/] Plòu de moust |
occitano |
Quand plèu lou jour de la Sereno, [/] La mita dei fe se feno |
occitano |
Quand Noël est étoilé, [/] Force paille, peu de blé |
francés |
Quand Nadau vèn en nadant, [/] Carmentrant en campanant, [/] La viando es en aboundant |
occitano |
Quand Nadau fai cri! cra! (glace), [/] Gaire de garbos, forço gra; [/] Quand Nadau fai chi! cha! (pluie), [/] Forço garbos, gaire de blad |
occitano |
Quand Nadal fai cri-cra, [/] Acò's signe de gra |
occitano |
Quand mars bien mouillé sera, [/] Bien du vin tu récolteras |
francés |
Quand lou vènt-terrau [/] Boufo pèr Rampau, [/] Li magnan reüssisson |
occitano |
Quand li calor duron, [/] Lis autoun s'amaduron |
occitano |
Quand la marino gounflo e que la tremountano boufo, taias de soupo, que lou bouioun mancara pas |
occitano |
Quand il tonne le premier jour de mai, [/] Les vaches auront du bon lait |
francés |
Quand il tonne en avril, [/] Le laboureur se réjouit |
francés |
Quand il pleut pour la Saint-Barthélemy, [/] La vache mange, le bœuf aussi |
francés |