Cuando el viento marino sopla y la tramontana sopla, cortad [el pan para] la sopa, que no faltará el caldo
Glosa:
Comentarios:
En grafía normativa: Quand la marina gonfla e que la tremontana bofa, talhatz de sopa, que lo bolhon mancarà pas. El refrán se presenta en texto seguido. En cuanto a la expresión taiar la soupo, "tailler la soupe" (s. v. soupo), nótese que la formulación francesa de la traducción de Mistral, anticuada en esta lengua, significa 'cortar el pan para la sopa'.
En grafía normativa: Quand la marina gonfla e que la tremontana bofa, talhatz de sopa, que lo bolhon mancarà pas. El refrán se presenta en texto seguido. En cuanto a la expresión taiar la soupo, "tailler la soupe" (s. v. soupo), nótese que la formulación francesa de la traducción de Mistral, anticuada en esta lengua, significa 'cortar el pan para la sopa'.