animalización (rabos, colas y otros casos)

Fichas de refranes

Mostrando 41 - 60 de 116 (página 3 de 6)
Textoordenar ascendente Lengua o variedad
Se Março dá de rabo, nem fica ovelha parida, nem pastor açamarrado portugués
Scha la futschöla passa la val Saluver, as müda l'ora romanche (retorrománico de Suiza)

San Marcu è lu lupu di la campagna

siciliano
Quanno négne a ppilo de gattu [/] è ppiù quella che deve fa' [/] che quella ch'ha fattu marquesano (variedad de la región italiana de las Marcas)
Quand les renards courent en haut de la Côte le matin – le soir on a les nuages, la pluie et le mauvais temps francés
Quand le renâ corr amon la Coûta, lo matin, [/] Lo vîpre, on a le niolâ, la pieudze et lo pouè tin francoprovenzal de Suiza (la Suiza romanda)
Quand la lena roze quemêcet è lion, [/] Le foe-rnà toezoe ê moeuton francoprovenzal de Francia
Quand février débute en lion, [/] Il finit comme un mouton francés
Quan les cabres pasturen pel Montseny, ploura [plourà] catalán
O del cao o de la coa [/] l'inverno vol far la soa véneto
Morros de bou a Colldejou, amb tota seguretat plou catalán
Mondigo acapelado, nordeste ó rabo gallego
Mië-Më - queuva d'Iver francoprovenzal de Italia
Marzo, marzán, a mañá cara de rosa, a tarde cara de can gallego
Marzo, marcero: por la mañana cara de perro[,] y por la tarde todo un caballero castellano
Marzo marzán: [/] pola mañán, cara de can [/] a mediodía mellor o facía [/] e ó serán parece verán gallego
Marzo marzán, á mañá cara de can, a mediodía ronca a vella i á noite morre a ovella gallego
Marzo marzán, á mañá cara de can, á mediodía cara de forno e á noite cara de lobo gallego
Marzo marzal, pola mañá cara de rosa e pola noite de can gallego
Marzo margazán, cara de can gallego

Páginas