Jaloque, para la mar no es bueno, y para el campo tampoco
Comments:
Localizado en Menorca por el DCVB. Según la normativa catalana, per a 'para': per a la mar, per al camp. El mismo refrán, con el artículo balear es, lo atribuye Sanchis (1952: 49) asimismo a Menorca: Xaloc, | per la mar no és bo | i p'es camp tampoc. Por su parte, Saralegui (1917: 220) lo atribuye a Mahón [Maó], con esta forma prenormativa y la mención inicial del genérico vent: Vent xeloc, [/] per la mar no es bo y per el camp tampoc.
Localizado en Menorca por el DCVB. Según la normativa catalana, per a 'para': per a la mar, per al camp. El mismo refrán, con el artículo balear es, lo atribuye Sanchis (1952: 49) asimismo a Menorca: Xaloc, | per la mar no és bo | i p'es camp tampoc. Por su parte, Saralegui (1917: 220) lo atribuye a Mahón [Maó], con esta forma prenormativa y la mención inicial del genérico vent: Vent xeloc, [/] per la mar no es bo y per el camp tampoc.