Vent de garbí, | marits aquí; vent de llevant, | marits se'n van
Language or variety: 
Literal translation: 

Viento de garbino, maridos aquí; viento de levante, maridos se van

Gloss: 

El llebeig és vent que alçura violentament la mar en tot el sector occidental del Mediterrani [...]

Comments: 

Sanchis (1952: 58) registra la localización de "Goles de l'Ebre" (en la desembocadura del río Ebro, en el Delta del Ebro). El DCVB (s. v. garbí), que no anota las barras verticales, en Manresa. "Maridos aquí" parece indicar mal tiempo, pues han de quedarse en casa. Al revés que "maridos se van" (por el buen tiempo).

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
SANCHIS GUARNER, Manuel Els vents segons la cultura popular Editorial:
Barcino
Place of edition:
Barcelona
Publication date:
1952
Page:
58
Proverb number:
263
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Place of edition:
Palma de Mallorca
Publication date:
1930-1962
Page:
186
Sub voce:
garbí
Proverb number:
e)
Volume:
VI