S'il pleut à la Saint-Laurent, [/] La pluie est bien à temps. [/] De Saint-Laurent à Notre-Dame, [/] Chacun encore l'aime
Language or variety: 
Literal translation: 

Si llueve a [por] San Lorenzo, [/] La lluvia llega a tiempo. [/] De San Lorenzo a Nuestra Señora, [/] Todavía todos la adoran

Gloss: 

Cette rime suppose une prononciation paysanne: chacun « l'âme ».

Comments: 
Categorization
Meteorology: 
General Subject Area: 
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS Dictons de la pluie et du beau temps Editorial:
Éditions Belin
Place of edition:
Paris
Publication date:
1985
Page:
120