Cuando el monte Mariane tiene el sombrero [/] deja la hoz [/] y coge el rastrillo
Comments:
Versión normativa: Cuant che la Mont Mariane e à il cjapiel [/] met jù il falcet [/] e cjol sù il ristiel. Se ha de abandonar la siega y recoger la mies, pues viene mal tiempo. El refrán figura así en Ostermann (1995: 40). Beltram / Matalon (2002: 38) recogen la variante Quant che la Mont Mariane 'e à il cjapiel [/] met-jù il falcet e cjape-su il riscjel. Cf. Se la mont Mariane e à il cjapièl, o ch'al plûf o ch'al vèn biel.
Versión normativa: Cuant che la Mont Mariane e à il cjapiel [/] met jù il falcet [/] e cjol sù il ristiel. Se ha de abandonar la siega y recoger la mies, pues viene mal tiempo. El refrán figura así en Ostermann (1995: 40). Beltram / Matalon (2002: 38) recogen la variante Quant che la Mont Mariane 'e à il cjapiel [/] met-jù il falcet e cjape-su il riscjel. Cf. Se la mont Mariane e à il cjapièl, o ch'al plûf o ch'al vèn biel.