Quand tròna [trona] còntra [contra] sason [/] de nèu o de pluèja sens rason

Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando truena fuera de estación [/] nieve o lluvia sin razón

IPA phonetic transcription: 

kɔ̃ trˈɔnɔ kˈɔ̰ⁿtrɔ se̝zˈu / de nɛw u de plˈɛʒɔ sɔ̰ⁿ razˈu

Comments: 

El ALMC (mapa 1418, 'saisons') localiza este refrán en Mende, punto de encuesta 33. Proverbio gavaudanés.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Mende, Losera [Lozère], Lengadòc-Rosselhon [Languedoc-Roussillon], France.

    Point 12 of the Atlas linguistique et ethnographique du Massif central.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
NAUTON, Pierre

ALMC = Atlas linguistique et ethnographique du Massif central [4 vols.]

Editorial:
Editions du CNRS
Place of edition:
Paris
Publication date:
1955-1961
Map number:
1418