Quan el Toro du capot, que se'n posi qui pot

Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando el Toro lleva capote, que se ponga uno quien tenga

Gloss: 

[...] significa que en aparèixer el cim del Toro cobert de núvols, sol esser senyal de pluja [...] (DCVB, s. v. Toro)

Comments: 

EL DCVB localiza el refrán en Menorca. Saralegui (1917: 54), en Mahón [Maó], con la grafía prenormativa Quan el Toru du capot, que sen posi qui pot. Cf. Quan el Toro du capell, senyal d'aigua.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Toponimic references:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Geographic locations:
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Maó [Mahón], Menorca, Balearic Islands, Spain.

    Point 72 of the Atles lingüístic del domini català.

  • Territory:

    Menorca, Balearic Islands, Spain.

Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
SARALEGUI Y MEDINA, Manuel de Refranero español, náutico y meteorológico Editorial:
Rieusset
Place of edition:
Barcelona
Publication date:
1917
Page:
54
Proverb number:
75
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Place of edition:
Palma de Mallorca
Publication date:
1930-1962
Page:
372
Sub voce:
Toro
Volume:
X