Que todo cesa, que todo se acaba. (Castañón, 1962: 222)
[...] todas las dificultades son superables [...] (García Arias, 2002-2004: 24)
Comments:
Abocanar: escampar, dejar de llover. En sentido figurado, tal como se sigue de la glosa. El refrán figura así en Castañón (1962: 222). García Arias (2002-2004: 24) localiza en Llangréu [Langreo] y Samartín del Rei Aurelio: Nunca llovió que nun abocanare; y remite a José Caveda y Nava, "Recuerdos de la Lengua Asturiana" (1985): Ñunca llovió que no abocanás.
Abocanar: escampar, dejar de llover. En sentido figurado, tal como se sigue de la glosa. El refrán figura así en Castañón (1962: 222). García Arias (2002-2004: 24) localiza en Llangréu [Langreo] y Samartín del Rei Aurelio: Nunca llovió que nun abocanare; y remite a José Caveda y Nava, "Recuerdos de la Lengua Asturiana" (1985): Ñunca llovió que no abocanás.