Cerco en la luna, laguna (humedal/tremedal) dura; cerco en el sol, laguna blanda
Comments:
Si "la laguna está dura", se entiende que está seca, sin agua; si "está blanda", que llena de agua. El refrán figura así en Conde (2001: 116). El ALGa recoge una variante con los castellanismos luna y laguna: Circo na luna, seca a laguna; circo no sol, laguna mol, en el mapa 17 (Circo na lúa), puntos de encuesta C.16 (lugar de Ponteceso, parroquia de Cospindo, municipio de Ponteceso) y C.22 (lugar de O Ceán, parroquia de Bamiro, municipio de Vimianzo). Saralegui (1917: 109) consigna, en la glosa al refrán El arco del Sol, moja al pescador, la forma Cerco n'a lua, lagoa dura; [/] cerco d'o sol, lagoa mol.
Si "la laguna está dura", se entiende que está seca, sin agua; si "está blanda", que llena de agua. El refrán figura así en Conde (2001: 116). El ALGa recoge una variante con los castellanismos luna y laguna: Circo na luna, seca a laguna; circo no sol, laguna mol, en el mapa 17 (Circo na lúa), puntos de encuesta C.16 (lugar de Ponteceso, parroquia de Cospindo, municipio de Ponteceso) y C.22 (lugar de O Ceán, parroquia de Bamiro, municipio de Vimianzo). Saralegui (1917: 109) consigna, en la glosa al refrán El arco del Sol, moja al pescador, la forma Cerco n'a lua, lagoa dura; [/] cerco d'o sol, lagoa mol.