Cando o Nadal nada, sinal de boa anada
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando la Navidad [diciembre] nada, señal de buena añada

Gloss: 

En gallego llámase nadal a la fiesta de la Natividad del Señor, comprendiendo el tiempo inmediato a ella. (Saralegui, 1917: 147). Y traduce Cuando llueve mucho en diciembre, debe esperarse un buen año.

Comments: 

Así, en Quintáns (1994). El ALGa registra tres variantes, dos muy similares: Canda Nadal nada, señal de boa anada, en los puntos de encuesta C.6 (lugar y parroquia de Espiñaredo, municipio de As Pontes de García Rodríguez) y C.14 (lugar de O Xestal, parroquia de S. Fiz de Monfero, municipio de Monfero); Si Nadal nada é señal de boa anada en el punto de encuesta C.3 (lugar y parroquia de San Claudio, municipio de Ortigueira). En Saralegui (1917: 147): Cando nadal nada, [/] señal de boa anada, localizado en Ferrol. Nadal puede entenderse también como 'diciembre'. Nótese el juego de palabras entre Nadal y nada. Y véase una versión ampliada en Cando Nadal nada, señal de boa anada se a encontra sementada. Cf. además: Cando Nadal nada, señal de mala anada.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 4 of 4 (page 1 of 1)
  • Territory:

    As Pontes de García Rodríguez, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.

    Point C-6 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Ferrol, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.

  • Territory:

    Monfero, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.

    Point C-14 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Ortigueira, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain

    Point C-3 of the Atlas Lingüístico Galego.

Sources
Displaying 1 - 3 of 3 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
QUINTÁNS SUÁREZ, Manuel Anuario de tradicións galegas Editorial:
Tambre / Xunta de Galicia
Place of edition:
Santiago
Publication date:
1994
Page:
113
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico Editorial:
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Place of edition:
A Coruña
Publication date:
2003
Page:
473
Proverb number:
859, 864
Volume:
IV
SARALEGUI Y MEDINA, Manuel de Refranero español, náutico y meteorológico Editorial:
Rieusset
Place of edition:
Barcelona
Publication date:
1917
Page:
147
Proverb number:
261