Boires d'agost, aigos d'abril
Language or variety: 
Literal translation: 

Nieblas de agosto, aguas de abril

Comments: 

Atribuido por Sanchis (1951: 15) a las localidades mallorquinas de Marratxí, Sineu y Sóller. Solo a Sineu, por el DCVB (s. v. boira), que escribe Agost y Abril con letra inicial mayúscula. Nótese el uso del dialectalismo balear aigos, en lugar del normativo aigües.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 3 of 3 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Marratxí, Mallorca, Balearic Islands, Spain

  • Territory:

    Sineu, Mallorca, Balearic Islands, Spain

  • Territory:

    Sóller, Mallorca, Balearic Islands, Spain

Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
SANCHIS GUARNER, Manuel Calendari de refranys Editorial:
Barcino
Place of edition:
Barcelona
Publication date:
1951
Page:
115
Proverb number:
8a
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Place of edition:
Palma de Mallorca
Publication date:
1930-1962
Page:
548
Sub voce:
boira
Proverb number:
a)
Volume:
II