Au cinq de luno jujaras [/] Quint tèms dins lou mes tu veiras
Language or variety: 
Literal translation: 

Al quinto día de la luna apreciarás, [/] Qué tiempo en el mes tu verás

Gloss: 
Comments: 

Así, en Mistral (s. v. luno). En grafía normativa: Au cinc de luna jutjaràs [/] Quin tèmps dins lo mes tu veiràs. En Chassany (1989: 89): Au cinq de luno jujaras / Quint tèms dins lou mes veiras; localizado en la Provenza y precedido del refrán francés: Au cinq de la lune tu jugeras / Quel temps dans le mois tu verras.

Categorization
Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Place of edition:
Genève – Paris
Publication date:
1979 [1878-1886]
Page:
236
Sub voce:
luno
Volume:
II
CHASSANY, Jean-Philippe Dictionnaire de Météorologie Populaire Editorial:
Maisonneuve & Larose
Place of edition:
Paris
Publication date:
1989
Page:
89
Sub voce:
Cinq