good weather
Meteorology category: 

Proverbs Sheets

Displaying 601 - 620 of 1802 (page 31 of 91)
Textsort descending Language or variety
La neblina ena Ablanarina, po la mañanina y no po la tardiquina Asturian
La permère tounerrade, [/] Que hè hùye la tourrade Occitan
La plodze de maten n'épouaïré pa le péleren Franco-provençal of Switzerland (Suisse Romande)
La primavera, en Sevilla, y el verano, en Granada Castilian (Spanish)
La ricliano de l'en-sei [/] Meno l'aigo jasei; [/] La ricliano de l'en-mati [/] Meno l'aigo à ple chami Occitan

La rogeiròla del seras [/] de bèl temps espera [/] la rogeiròla del matin [/] de pluèja al despertin

Occitan
La Sàzon tardiva, [/] Vint jamais vida Franco-provençal of France
La Trisfetitele se schimbă vremea Romanian
La veille de la Chandeleur [/] L'Hiver se passe ou prend rigueur French
La'scamplá de viernes non llega al domingo Asturian
Le ciel est-il rouge en aval, du côté des Alpes, prends ta fourche et le râteau (c'est le beau temps). [/] Le ciel est-il rouge du côté du Jura, en amont, prends l'aiguille et raccommode French
Le corbë querion lo matin, segno de bë ten Franco-provençal of Italy
Le gnoule rodze di nat lavon lo plat; [/] Le gnoule rodze di matin,[sic] quintson lo tsemin Franco-provençal of Italy
Le gnoule van su, lo bon tein Franco-provençal of Italy
Le mà de Mâr doeu, [/] Fâ on an mêléroeu Franco-provençal of France
Le nebbie rosse la seira [/] Lo matin feit bon d'allé in feira Franco-provençal of Italy
Le s-aousë basse senton la plodze; le s-aousë aate senton lo bon ten Franco-provençal of Italy
Le vatse, Saint Bernar le pren et Saint Metsé le ren Franco-provençal of Italy
Le vendredi ou tout beau ou tout pire French
Léger brouillard blanc [/] Après un mauvais temps [/] C'est bon signe pour le moment French

Pages