Noaptea de Anul Nou de va fi lină şi senină, an bun proroceşte |
Romanian |
Noël au buisson/perron [/] Pâques aux tisons |
French |
Noël au jeu / Pâques au feu |
French |
Noël gelé, moisson grainée, [/] Noël mol, moisson molle |
French |
Non ci fu marzo così tristo che non mandasse il cane all'ombra |
Italian |
Nouvè au fiò, Pasco au jo; [/] Nouvè au jo, Pasco au fiò |
Occitan |
Nuages sur les monts / Travailleur à ta maison / Nuages dans la vallée / Travailleur à ta journée |
French |
Nubarrones en tierra, bonanza en la mar |
Castilian (Spanish) |
O cuco cantando, o vran acabando |
Galician |
O cuquiño a cucar e a ruliña a rular, colle o fouciño e vai seiturar |
Galician |
O día de san Brais a cegoña verás, si non a ves, inda o inverno vén detrás |
Galician |
O dous de febreiro súbete ao outeiro; si ves negrexar ponte a cantar; si ves branquexar, bótate a chorar |
Galician |
O mês de Agosto será gaiteiro se for bonito o 1º de Janeiro |
Portuguese |
O rândunică nu aduce primăvara, / Nici un copac nu face pădurea |
Romanian |
O zi de primăvară hrăneşte un an |
Romanian |
Observe de la lune / Les cent heures premières / S'il ne pleut dans aucune / Belle sera la lune entière |
French |
Ogni cosa si sa comportare, eccetto che il buon tempo |
Italian |
Ottobre è bello, ma tieni pronto l’ombrello |
Italian |
Pân-la Bobotează e dricul iernii, de la Bobotează crapă gerul şi iarna e pe ducă |
Romanian |
Pas de pascado [/] Sènso merlado |
Occitan |