Skip to main content area
ParemioRom
Romance Paremiology: weather proverbs and territory
Català
Español
English
Search form
Search
Web
Project
Meetings
Proverbs
Atlas
Links of interest
Proverbs Sheets
Languages and varieties
Chronology
Meteorology
General Subject Area
Sources
Geolocations
Home
»
Languages
»
Subcategories
Franco-provençal of Italy
Language category:
Franco-provençal
Proverbs Sheets
Displaying
141 - 160
of
246
(page 8 of 13)
Text
Quan l'Arpetta grévolle, [/] Vertosan rebiolle
Quan l'etsardon l'est clliou marque la plodze, quan l'est tot uver lo bë ten
Quan l'eve feit eqeuma[,] in tré dzor plout
Quan la beque pren lo tsapë, [/] Berdzé, te poù prendre lo mantë
Quan la Leuna l'est tan lardze marque la plodze
Quan la Leuna semble levé devan l'aoura pren garde i movë ten
Quan la Leuna y at lo reu [/] Ou vent ou breu
Quan la nei l'est a s'andeun [/] Abondance de fén
Quan la plodze veun dou coté d'Euta, [/] I fô ch'ein allà a cheuta; [/] Quan llie veun dou coté de Tsateillon, [/] I fô allà envionnà un bocon
Quan la rosà reste gran ten su l'erba, l'est segno de bë ten
Quan la sà bagne, lo ten se moille
Quan le canar querion et soppaton tan le s-ale, segno de plodze
Quan le clliotse tsandzon de son, tsandze ettot lo ten
Quan le dzensare et le tsaramë son tan lon, marque que l'iver saret ettot lon
Quan le fromie travérson lo tsemin et fan la procechón, l'est marca que lo ten tsandze
Quan le moutse son tan méchante senton lo croè ten
Quan le nioule van ba, [/] Lo ratë et la fâ. [/] Quan le nioule van su[,] [/] La colègne et lo fû
Quan le peisson sórton de l'eigue, va ploure
Quan le perre bise bagnon manque pà que pieut
Quan le s-eteile tremblon et son tan cllière, marquon l'oura
Pages
« first
‹ previous
…
4
5
6
7
8
9
10
11
12
next ›
last »