À la Saint-Paul, [/] L'hiver se casse ou se recolle |
French |
À la Saint-Pierre, [/] L’hiver s’en va ou se resserre |
French |
À la Saint-Vincent, [/] L’hiver monte ou descend |
French |
À la Sainte-Catherine, [/] L'hiver s'aberline. [/] À la Saint-André, [/] Il est aberliné |
French |
À la Sainte-Véronique, [/] Le soleil à l’hiver fait la nique |
French |
À la Toussaint le froid revient, [/] Et met l'hiver en train |
French |
À l’hiver, s’il est en eau, [/] Succède été bon et beau |
French |
A quattro cose non prestar fede: sole d’inverno, nuvole d’estate, amor di donna e discrezion di frate |
Italian |
A Sainte-Constance, [/] Plein hiver en France |
French |
A San Martino, l'inverno è vicino |
Italian |
Abril finat, | hivern passat |
Catalan |
Agosto [/] capo d'inverno |
Italian |
Aiet prim de pèu, [/] Ivèr court e bèu |
Occitan |
Aire soán, frío no inverno e quente no verán |
Galician |
Aire soán, malo no inverno e peor no verán |
Galician |
Alla Candelora, dall'inverno siamo fora |
Italian |
Amour de gèndre, soulèu d'ivèr |
Occitan |
Amour de noro, soulèu d'ivèr |
Occitan |
Au mes d'avoust [/] L'ivèr es apoust |
Occitan |
Au printemps ramènent l’hiver [/] Pancrace, Gervais et Mamert |
French |