El que quiera tener ovejas mil, líbrelas de las heladas de marzo y de los orbajos de abril |
Castilian (Spanish) |
El sol de febrero ye cabecero, y el de marzo carnicero |
Aragonese |
El sol de març crema la cara a ses noies pageses |
Catalan |
El sol de març entra com el pego; | i si massa dura, | a la sepultura |
Catalan |
El sol de març es coneix set anys a la cara |
Catalan |
El sol de març estella el cap dels burros |
Catalan |
El sol de marzo, pega como un pelmazo |
Castilian (Spanish) |
Em Março o sol rega e a chuva queima |
Portuguese |
Em Março queima a velha o maço para aguentar o pernegaço |
Portuguese |
Em Março, chove cada dia um pedaço |
Portuguese |
Em Março, [/] Queimou a velha o maço |
Portuguese |
En Diciembre y Enero la borrina, y en Febrero y Marzo nieve hasta la petrina |
Castilian (Spanish) |
En fa més el març amb un dia núvol que el febrer amb vuit |
Catalan |
En febreiro busca a sombra o can i en marzo o can i o dono |
Galician |
En febrero busca la sombra el perro; en marzo el perro y el amo; en abril el perro y el barril; en mayo de sueño me caigo y en San Juan no digo "na" |
Castilian (Spanish) |
En février, si au soleil ton chat tend sa peau, [/] En mars, il l'exposera au fourneau |
French |
En març mai surt la vella de la vora del foc |
Catalan |
En Mars poussière et vent [/] Peu de paille, beaucoup de froment |
French |
En Mars, quan troune, [/] Tsacun s'étonne |
Franco-provençal of Italy |
En marso o sol queima a dama no palacio |
Galician |