Por San Andrés, | quien no tenga capa que la tome prestada; | y quien no tendrá [tenga] | y la dejará [deje], | un buen asno [que] será
Comentaris:
Localizado por Sanchis (1951: 143) en la comarca del Bages. En el DCVB (s. v. Andreu): «Per St. Andreu, qui no tinga capa, que en manlleu» (Manresa); "i solen afegir: «qui en tendrà i la deixarà, un bon burro que serà». Cf. Per Sant Andreu, qui no tenga capa[,] que en manlleu; y la explicación sobre la forma verbal manlleu.
Localizado por Sanchis (1951: 143) en la comarca del Bages. En el DCVB (s. v. Andreu): «Per St. Andreu, qui no tinga capa, que en manlleu» (Manresa); "i solen afegir: «qui en tendrà i la deixarà, un bon burro que serà». Cf. Per Sant Andreu, qui no tenga capa[,] que en manlleu; y la explicación sobre la forma verbal manlleu.