Rubias á Franqueira, vellas á borralleira; rubias ó mar, vellas a sollar
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Arreboles a [hacia] la Franqueira, viejas al cenicero [a la ceniza]; arreboles al [hacia el] mar, viejas a solear

Glosa: 

Borralleira -dice el diccionario,- "es el lugar y sitio donde se recoge la ceniza"; y el refrán quiere decir que los celajes rubios hacia la Franqueira, situada en la parte oriental de la ría de Vigo, son señal de tiempo frío y que para defenderse de él, las viejas deben acogerse al hogar (Saralegui, 1917: 63)

Comentaris: 

Mapa 41a del ALGa (Roibén); punto de encuesta P.24 (lugar de Moledo, parroquia de Sárdoma, municipio de Vigo). Saralegui (1917: 63) recoge la primera parte de este refrán con la grafía Ruibas â Franqueira, [/] vellas â borralleira, localizado en Cangas [do Morrazo]. Seguidamente recoge Ruibas a o mar, [/] vellas a sollar en Cangas y en Ferrol. Borralleira es el lugar donde se deposita la ceniza. Cf. Rubiéns ó mar, vellas a sollar; rubiéns á Franqueira, vellas á borralleira. La referencia a un topónimo Franqueira quizás se refiera a Santa María da Franqueira, parroquia del municipio pontevedrés de La Cañiza conocida por sus multitudinarias romerías (http://www.afranqueira.org).

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Referències toponímiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    A Cañiza, Pontevedra, Galícia, Espanya.

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 3 de 3 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Cangas do Morrazo, Pontevedra, Galícia, Espanya.

  • Territori:

    Ferrol, La Corunya [A Coruña], Galícia, Espanya.

  • Territori:

    Vigo, Pontevedra, Galícia, Espanya.

    Punt P-24 de l'Atlas Lingüístico Galego.

Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autorordenació ascendent Títol Edició A la font
SARALEGUI Y MEDINA, Manuel de Refranero español, náutico y meteorológico Editorial:
Rieusset
Lloc d'edició:
Barcelona
Data de publicació:
1917
Pàgina:
63
Núm. refrany:
100 y 101
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico Editorial:
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Lloc d'edició:
A Coruña
Data de publicació:
2003
Pàgina:
115 (nota 28), 522
Volum:
IV
Mapa:
41a