Quand plòu sul Ram, [/] Plòu sul voulam
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando llueve sobre el Ramo, [/] Llueve sobre la hoz [la siega]

Glosa: 
Comentaris: 

En grafía normativa: Quand plòu sul Ram, [/] Plòu sul volant. Así, en Mistral (s. v. Ram). El mismo refrán aparece bajo la entrada voulame, donde es etiquetado como languedociano (aunque las formas que Mistral da como languedocianas son oulam, bouran, boulon y bouon; las tres últimas, del Roergue). "La hoz" se refiere a la siega: tiempo de verano.

Categorització
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició:
Genève – Paris
Data de publicació:
1979 [1878-1886]
Pàgina:
691, 1139
Sub voce:
Ram, voulam
Volum:
II